亚洲中文字乱码免费播放,精品国产日韩专区欧美第一页,亚洲中文有码字幕青青,亚洲综合另类专区在线

          首頁 > 新聞 > 閱讀周刊

          分享到微信

          打開微信,點擊底部的“發(fā)現(xiàn)”,
          使用“掃一掃”即可將網(wǎng)頁分享至朋友圈。

          阿斯塔菲耶夫:他知道人性人心,也對每種非人類感同身受

          第一財經(jīng) 2024-05-24 08:54:05 聽新聞

          作者:云也退    責(zé)編:李剛

          阿斯塔菲耶夫的小說被譯介成中文的很有限,而《魚王》的光芒則過于耀眼。

          我的第一張世界地圖,壓在我家飯桌的玻璃板下面。我總是盯著最大的那塊國土,它是淡黃的,名字叫“蘇聯(lián)”,然后會注意到三條河的名字:葉尼塞河、鄂畢河、勒拿河。

          它們都是南北走向,從北冰洋往下,扭著拐著,用一種近乎菜譜上說的“改刀”的方式切開淡黃色的大陸,越往南方,就越發(fā)分岔、變成細細的末梢。一個人平躺著,通常要比他站直了的時候看起來更高(長)一些,正因此,我覺得這些南北向、帶大拐彎的河流,長度實際上都和長江不相上下,也許還略勝一籌。

          過了好多年月,我在一篇小說里,讀到了對三大河之一——葉尼塞河的描述。作者坐一架小飛機飛往他在西伯利亞的故鄉(xiāng),機上的座位都被各種販夫走卒、各種鄉(xiāng)下人、各種酒鬼和目不識丁的農(nóng)婦一搶而光,他,一個從莫斯科高爾基文學(xué)院進修回來的知識分子,只好站在機艙里。

          但他立馬發(fā)現(xiàn)了站著的好處:可以透過舷窗,將葉尼塞河中游的美景一覽無遺。

          “我是在山區(qū)出生的人,”他寫道,“從不曾知道在葉尼塞河中部地帶一望無垠伸展著布滿沼澤的低地,到處是稀疏落寞的林帶、汩汩翻動的澤地,其中還夾雜著黃色的沼澤草地。飛機左翼下方,湖泊水道星羅棋布、縱橫交錯,波光漣影里野鴨子聚集成群,那白色的星星點點是天鵝和海鷗的身影,相映成趣的是右翼下方那一溜崖岸陡壁,紅色的航標像一只紅色的秋沙鴨迎面疾馳而來,崖岸上空褐色的懸?guī)r或是折斷的山石低垂著,樹木順著石縫枝丫糾結(jié)地往上生長,其中有浮著黃沫的合歡樹、忍冬、衛(wèi)矛和樹葉發(fā)白的合葉子。有一棵樹爬上高處后,就在那里神氣十足地舒展開了它的樹枝。”

          文章太長,如果要引,值得一直引用到五千字、一萬字、兩萬字……直到這篇題為《達姆卡》的小說結(jié)束。稠密的語言,物象龐雜而分毫不亂,句詞每抵達一個角落,都像一條河來到盡頭那樣既細致入微,又磅礴大氣。相比無人機輕松輸出的影像,小說里的畫面源于作家和譯者的精耕,精細而真實到了有如從那地里生長出來的地步:沙灘的淺水處“棲滿”了海鷗;河床上有許多仿佛“經(jīng)過水雷爆炸”的坑,河水到坑中就打起了急旋,到陡急拐彎處,就像“耙過似的起了皺褶”;沼澤間的草地是“低濕”的,分割一塊塊草地的支流,“汞液般地沉滯”,逐漸消失在前方的林間。

          我就是這樣,認識了蘇聯(lián)作家維克托·阿斯塔菲耶夫,認識了他的《魚王》(《達姆卡》是《魚王》中的一篇),認識了葉尼塞河和西伯利亞,當(dāng)然也記住了《魚王》的主要譯者——夏仲翼先生的名字。

          維克托·阿斯塔菲耶夫(Viktor Astafyev,1924~2001)

          阿斯塔菲耶夫,今年的5月1日,是他的百年誕辰。在他的故鄉(xiāng)——西伯利亞的克拉斯諾雅爾斯克,有一座根據(jù)他小說里的描述鑄造的雕塑:一條大鱘魚。它被安置在一座山上,山下就是葉尼塞河,仔細看,鱘魚的背上不僅有細鱗,而且還有被魚鉤扎傷的痕跡。在書中,阿斯塔菲耶夫?qū)懥硕?zhàn)前后,葉尼塞河上動魄驚魂的偷獵活動:河岸邊的農(nóng)民,那些缺少教養(yǎng)、焦躁而狂傲的北方俄國人,開著機動船只用魚叉、用排鉤捕魚,同時與巡河的稽查隊“斗智斗勇”,逃避著后者的探照燈和日后嚴酷無情的刑罰。

          在同書名的《魚王》這一篇里,作家則寫了一條受傷的大鱘魚,不屈于人類的虐待,身帶許多魚鉤游向大海的壯烈故事。魚王塑像的嘴須沖著前方,在下面,葉尼塞河的河邊,就是作家的故鄉(xiāng)奧夫斯揚卡,而魚王的腦袋下方,則攤著一本用橘紅色大理石做成的厚厚的書。

          生命構(gòu)成一張嚴密的網(wǎng)

          阿斯塔菲耶夫的小說被譯介成中文的很有限,而《魚王》的光芒則過于耀眼。實際上,這位作家很高產(chǎn)。1958年,他發(fā)表了第一部小說《雪在融化》,講述集體農(nóng)莊被改造的故事。那年他成為蘇聯(lián)作家聯(lián)盟的一員,名震全國,《通行證》《星墜》等小說都大受歡迎。1962年,他搬到彼爾姆市,繼續(xù)在文學(xué)刊物上發(fā)表小說,5年后,他把構(gòu)思了很久的長篇《牧童與牧女》付梓,但遭到審查機構(gòu)的干預(yù),他不得不刪掉了一部分“敏感”內(nèi)容。

          又過了十年,阿斯塔菲耶夫榮獲國家獎,正是這一激勵,促使他完成了《魚王》。在書中,作家將他半生的鄉(xiāng)土情懷,以精雕細刻之功傾吐而出:他人生的頭十幾年,都在北極圈邊緣度過,他同跟他同歲的另一位蘇聯(lián)名作家——尤里•邦達列夫一樣,都生于1924年,這代俄國人最為悲慘:30年代的饑饉,40年代的戰(zhàn)爭,50年代的思想和表達禁錮,統(tǒng)統(tǒng)趕上了;而到了六七十年代,成名的阿斯塔菲耶夫,又痛心地看到家鄉(xiāng)的水土被機械化生產(chǎn)和過度捕撈弄得精疲力竭。

          《魚王》里人物眾多,但位于中心的是偷獵人——有名有姓的并不多,但每個人的故事,他們的語言,他們的動作和情感,都構(gòu)成了一大片史詩般茂密的景象。我就說一個小例子,在《達姆卡》里,對蚊子咬人這種“小事”,作家是這樣寫的:

          “牛虻向達姆卡襲來,這個地區(qū)的牛虻幾乎有麻雀般大小,它們的青磷磷的頭都成直豎形狀,尾部下垂著,身上像斑馬般有一條條花紋,嘴上的尖針像鐵路上的道釘,你稍一走神,它就立刻會比汽錘還厲害地把針扎進你的背部或者其他什么地方。牛虻圍著小船打轉(zhuǎn),像軍事殲擊機那樣轟鳴著。額頭像出租汽車那樣發(fā)出磷磷的綠光。”

          這是牛虻。之前,阿斯塔菲耶夫還寫到一個右臂綁在石膏里的男孩,用左手在玻璃上摁死一只普通蚊子。玻璃的另一邊,正淌著雨水,蚊子血的“污流和雨水的清流雖然交叉重疊,卻相互沖刷不掉……”

          這種畫面,靠細致的觀察是不足以書寫的。阿斯塔菲耶夫有著非同尋常的感受力,他不僅知道人性人心,而且,他能對每一種非人類乃至無生命物體感同身受。在《達姆卡》中,達姆卡打落了一只牛虻,它掉進水里,還想翻身,“一條什么魚……咂巴一口——這寶貝兒也就無影無蹤了!”這畫面,這一聲“咂巴”,就仿佛作者正在做現(xiàn)場報道——不,就仿佛是那條“什么魚”在直播它的捕獵行動,在傳達這只獵物的口感。

          人捕魚,但人不僅和魚一樣,也在拼命地討生活,就連一只貪得無厭的蚊子體內(nèi)都流有人自己的血。生命構(gòu)成一張嚴密的網(wǎng),一個節(jié)點以追捕、吞咽、消滅另一個節(jié)點的方式來與它同呼吸、共命運。

          苦難與感恩

          阿斯塔菲耶夫曾久歷生命從身邊喪失。他曾有過三個姐姐,全都夭折;他1歲的時候,家產(chǎn)都被抄了,父親被判了一個叫做“蓄意破壞國家財產(chǎn)”的罪名,送進了勞改營。到了1931年,他7歲,他的母親去勞改營看丈夫,在路上搭乘了囚犯坐的船,結(jié)果船翻了,她的頭發(fā)被卡在了木欄桿里,沒法爬出來,就這么淹死了。阿斯塔菲耶夫被外公外婆接走,度過了一段安穩(wěn)的日子。然后他的父親被釋放回來,并且再婚,他帶著兒子去了一家魚類加工廠工作。但父親很快就病了。繼母把阿斯塔菲耶夫扔到街上,他流浪過,然后進了孤兒院,然后又流浪。

          這就是他童年的梗概??砂⑺顾埔蛉蘸髤s說,我記得我孤兒生涯中每一次真正的快樂,我不能忘記它們,上帝最難以容忍的罪行就是忘恩負義,而我,從幼年時起,一種感恩的心情就卡在了我的身上。整本《魚王》,就是獻給葉尼塞河,和河邊日漸破落的小鎮(zhèn)的,那些野蠻而頑強的人們充滿了他的記憶,成為他寫作的素材。其中有一篇《鮑加尼達村的魚湯》,寫了村里用大鍋煮水熬魚的時刻,每到這時,村里的小孩——都是一些不知道父親是誰的“野種”——就歡鬧起來。

          他們來到岸邊,幫著漁民卸下鮮魚,幫大人分揀和處理,把魚肉切成小塊。他們幫著拿蔥、拿鹽、拿花椒、拿月桂片,拿各種調(diào)料,幫著清洗鍋子、拿廚具,當(dāng)湯剛剛開鍋時,他們搶著去品嘗味道咸淡。火苗從劈柴中熊熊躍起,魚湯的顏色由清而濁,蘊蓄著熾熱的力量:

          “魚油先只有五戈比銀幣那么大,后來變得有金盧布那么大了。最后,湯面上的魚油竟像覆蓋了一層熔金。在鍋里甚至有什么東西清脆地響了起來,就好像是熔化的金粒滾動著叮叮當(dāng)當(dāng)?shù)氐舻搅诉@口大鐵鍋的底部。聶利瑪魚肥大的魚尾率先冒了出來,帶著魚翅的白鮭翻上翻下,但很快被煮得身翅異處,蜷腹曲背、懶洋洋地張著嘴巴的折樂魚隨勢而上,又急轉(zhuǎn)直下,尖尖的鱘魚頭浮出湯的表面,滴溜溜地打轉(zhuǎn)。好一場魚兒的環(huán)圈舞……”

          我在讀這段文字時不停地咽唾沫。這真的只是一段繁麗形象的文字而已?單靠殫精竭慮的修辭是達不到效果的。如今,很多店都在拿“小時候的味道”“媽媽做的飯”吸引顧客,可我竟覺得,自己記憶最深,一提起就如同巴甫洛夫的狗一樣在嘴里泛起滋味的,恰恰是一碗我壓根就沒有舔過一口的魚湯。

          對,泛泛地講,這就是文學(xué)的力量。也是愛的力量。

          “鮑加尼達”這個中譯村名,我相信,翻譯家都是動過一番腦筋的——一個“鮑”字就帶著魚的味道。故事中,圍繞在一大鍋魚湯周圍的孩子中,有兩個在村里長大后離去,后來又坐船回到村子的舊址。他們看到,河水已經(jīng)像舌頭一樣,把河岸一帶完全舔平,灌木叢、茅草和針苔將河岸與凍土帶完全連在了一起,村舍徹底坍塌,沒有傳遞出任何有人生活過的氣息。這時他們發(fā)現(xiàn),自己只能回憶起那些美好的時刻了,而不好的事情一件都想不起來,就仿佛他們要用某種咒語召喚出那些不知所蹤的故人,一起來復(fù)活他們曾經(jīng)落腳過的地方。

          無疑,這位回鄉(xiāng)之客,就是維克托·阿斯塔菲耶夫本人。這并不是一個所謂的“此心安處”。這里當(dāng)初就是風(fēng)雨飄搖,人們身不由己,朝不保夕。如今白色的爐臺依然倔強地挺立在蒿草叢中,那兩口熬魚的大鐵鍋的碎片,已經(jīng)長滿了銹跡,倒臥在了覆蓋了濃霜的草叢里面。故事中的另一個人物,在船上多次眺望過鮑加尼達后,決心不再懷念。他自言自語地說了這樣一番話:

          “生活就是這樣。時間把人們從靜止中喚醒,于是人們便隨著生活的浪花漂流。人被拋到哪里,就在那里生根。而人一旦像掙脫了錨鏈的船一樣隨波逐流而去了,又何必再為陸地上的事牽腸掛肚呢?”

          河流既是拯救者,又是毀滅者

          阿斯塔菲耶夫在二戰(zhàn)剛結(jié)束就結(jié)婚了,1947年他有了一個女兒,但只活了6個月,為此她太太埋怨說,他想要靠寫作謀生,只能熬窮。嚴酷的生活在繼續(xù),作家倒也頑強,之后三年又生了一男一女。據(jù)說他還有私生女。他經(jīng)常離家出走,盡管每次都會回來。1958年后,他有了名氣和地位,然而他沒有像作家聯(lián)盟的其他地方作家一樣,落戶莫斯科,而是繼續(xù)待在偏遠的外省。

          1960年代后半期,蘇聯(lián)經(jīng)濟持續(xù)下滑,阿斯塔菲耶夫要負擔(dān)全家五口人的生活,他多次搬家,而他太太對他放棄定居莫斯科的機會始終耿耿于懷。經(jīng)過了戰(zhàn)后20多年的工業(yè)化、機械化建設(shè),葉尼塞河水系遭到了巨大污染,加上過量捕撈和偷獵,到1970年,可捕撈的魚量比當(dāng)年銳減了四成。自然環(huán)境的惡化,與阿斯塔菲耶夫的生活境況發(fā)生著共振。

          他在一篇小說中寫:

          “魚會哭嗎?誰知道呢?它們生活在水里,它們就是要哭也無法讓我們看到眼淚,但有一點是肯定的,那就是它們不會抽泣。它們要是能抽泣的話,葉尼塞河上上下下,甚至所有的大河大海,都會發(fā)出回響。”

          如果魚的哭泣能喚起大河的響應(yīng),那么,一個被“計劃經(jīng)濟”趕來趕去的鄉(xiāng)村居民,他的哭泣能震撼莫斯科嗎?也許他們的眼淚還沒流出,就被凍在了蒙了霧氣的眼眶里面吧。

          完成《魚王》時,這位榮譽加身的大作家,其實已經(jīng)經(jīng)歷過多次破產(chǎn)的危機。他能做的就是堅持寫作和發(fā)表。《魚王》包含的各篇小說,從1973年起就在雜志上發(fā)表,最終在1976年結(jié)集成書出版。可出版時他卻住院了。因為他發(fā)現(xiàn),審查機構(gòu)再度伸手干預(yù),雜志編輯擅自篡改了他的小說。他失望透頂,這是他從心窩里掏給家鄉(xiāng)的文字,竟被如此糟蹋。他再也不想看那本書了,當(dāng)書再版時,他也無心提出要求去修補。

          直到1990年,他才找回了當(dāng)年遭到涂改的原稿,紙張早就泛黃了。他珍視的另一部作品《牧童與牧女》的原稿也找回來了。兩本小說都得以原貌重新出版。在我讀小說的日子里,《魚王》是一場不折不扣的盛筵,葉尼塞河、鄂畢河、勒拿河——我對著世界政區(qū)圖久久想象這些河流兩岸的樣子,大概水土豐美,草長鶯飛,然而《魚王》揭示了真相:西伯利亞,如此寒冷的地帶,河邊上竟會有那么龐大的飛舞的蚊群和蒼蠅,他們是魚的美食,卻是捕魚人的死對頭。河流養(yǎng)育了人、魚和蟲子,河流既是拯救者,又是毀滅者,它養(yǎng)活了捕魚人,又隨時準備懲罰他們。它是生命之河,也是死神之水;玻璃的一面淌下雨的清流,另一邊滾動著死蚊子的濁血。

          他的家鄉(xiāng)奧夫斯揚卡,現(xiàn)在也是旅游勝地。阿斯塔菲耶夫把自己最后十多年的時光都留在了那里。每年5月1日生日時,都趕上氣候最好的季節(jié),他就喜歡來到針葉林里一些無人知道的地方,或者坐在家中的火爐邊;到了晚上,他來到葉尼塞河邊,坐在一根圓木上——那是他在一張著名的河邊照片里的形象,他經(jīng)歷過的日子化為斑點布滿了他的臉。

          郵件依然可以找到他。他的房間里堆滿了書刊和稿件,那都是各地的作者給他寄來,請他寫序?qū)懺u論的。他的名氣太大,深受愛戴;他也盡量幫助那些人??墒沁@無法帶給他多少滿足感。和另一位蘇聯(lián)老作家瓦連京·拉斯普京一樣,阿斯塔菲耶夫也深深體會到,有文化、有才華的人,在蘇聯(lián)解體后的俄羅斯越來越不被人需要。按說,寫作是和所有人同在的方式,可阿斯塔菲耶夫說,寫作的人,只能與自己為伴。

          好在還有河流。河流從來不是人類的對立面,而是一個永遠的陪伴者,無論它是好是壞,你必須接受他的所有優(yōu)點,也忍受所有的危害。

          奧夫揚斯卡屬于克拉斯諾雅爾斯克市,在那里的劇院廣場上有一組噴泉雕像,名叫“西伯利亞河流”。這是一組人物群雕,與鮑加尼達村的居民結(jié)構(gòu)相反,這些雕像大部分是女性,她們分別站在一道臺階的兩側(cè),象征著眾多的河流;而在臺階中間卻是一個男性,他須發(fā)茂密,右手平舉,手掌上托著一艘捕魚船。

          《魚王》

          [俄]維克托·阿斯塔菲耶夫著

          廣西師范大學(xué)出版社·理想國 2017年4月版

          《樹號》

          [俄]維克多·阿斯塔菲耶夫著

          廣西師范大學(xué)出版社·理想國 2017年4月版

          舉報

          文章作者

          一財最熱
          點擊關(guān)閉