分享到微信打開微信,點(diǎn)擊底部的“發(fā)現(xiàn)”, |
“韓江?誰?”陌生、疑問、到處打聽,這就對了,和99%關(guān)心諾貝爾文學(xué)獎的中國人一樣,年度獲獎?wù)叩拿忠还迹乙布奔泵γΦ厝ゴ蜷_官方或非官方的信息,看韓江是何許人也。韓國人,女人,寫小說的人,1970年生人……
過了5分鐘,當(dāng)有人把中文版《素食者》的pdf發(fā)到我所在的微信群里,連帶著別人寫的幾句短評時,我忽然不想關(guān)心了。我想到,韓江寫的不是一堆pdf,不是一堆epub,她寫出的不是一個個手指頭碰一下就能打開,再碰一下就能關(guān)掉的數(shù)字化的文件。我們可以用最快的速度關(guān)掉一個正在閱讀的作品,或者一段在看作品之前已過眼的短評,然后隨口告訴其他人:噢,她就是寫××題材的……
但那意味著什么?意味著不只文學(xué)獎是一個“事件”,一個熱鬧片刻后就鮮有人提的event,而且意味著,“文學(xué)”一詞本身也成了文學(xué)獎的周邊,像一個急不可耐的pdf一樣,只求人們的“觸及”——既然打開它和關(guān)閉它都如此輕易。
去年的獲獎?wù)?,挪威作家約恩·福瑟,當(dāng)然也是一個很陌生的名字。但消息一出來,我們的感受是:早該認(rèn)識他了,早該想到他了,他在戲劇界是如此中流砥柱般的人物,看過他的戲的人如此之多……今年,韓江一獲獎,我們馬上“熟悉”起來:原來她已經(jīng)獲得了那么多的國際認(rèn)可了,原來她的作品早就得到怎樣怎樣的高度評價了……這些“早該如此”,都是拜數(shù)字技術(shù)、互聯(lián)網(wǎng)傳媒技術(shù)所賜,我們被蜂擁而至、唾手可得的背景信息淹沒,我們被迫“獲悉”這個,“獲悉”那個,我們不僅(至少自認(rèn)為)知道了韓江是怎樣的作家,而且還知道了她是第18位獲諾貝爾文學(xué)獎的女性。
“周邊”泛濫。我們腦子里被種滿了草,我們只是感覺自己“懂”得太多,卻沒有想到這些拼命想要鉆進(jìn)你腦子里的東西會怎樣改變你,比如說,也許會讓你抑郁。韓江是個陌生的名字,為此我們被喂以一個個標(biāo)簽,以便認(rèn)識她,不過,從她的標(biāo)簽,從獲獎帶出的眾多“周邊”,也不妨進(jìn)入若干很有意味的話題。
第18位女性——然后你很快就曉得,這18人中的9人,都是在本世紀(jì)頭二十三年里獲得的,比如2004年的獲獎?wù)咭麅?nèi)克,比如2007年的獲獎?wù)叨帑惤z·萊辛。越晚近越多:從2013年艾麗絲·門羅獲獎,到韓江,12年里共有6個女獲獎?wù)?。這當(dāng)然說明了變化:女作家(或按照某種更適合擴(kuò)大傳播影響的說法:“女性寫作”)“被看見”了,“被重視”了?;蛟S如此。但是,身份政治也成為一個過于突顯的事實(shí):“女性”被強(qiáng)調(diào)了,此外還有國籍。
在20世紀(jì)的100年里,女性獲獎?wù)咧挥袇^(qū)區(qū)9個人,而且起碼有一半已經(jīng)被遺忘。誰還會去讀1928年的獲獎?wù)?、挪威小說家溫賽特的書?1945年獲獎的智利詩人米斯特拉爾,她又寫過些什么?還有比如1938年獲獎的賽珍珠,這個案例,到現(xiàn)在一直被作為諾獎評委們“任性”的證明。
然而,我們不能因此就貿(mào)然對文學(xué)獎表示輕蔑,我們應(yīng)該看到,在她們的獲獎中,在她們的名字被念出時,她們的性別乃至國籍是不重要的,重要的是她們是文學(xué)寫作者,是“文學(xué)”領(lǐng)域的人,她們跟男作家一樣,都在書寫一些全人類的命題和困境。
上世紀(jì)的女性諾獎得主們
回看百年前的獲獎?wù)邥r,可見的幾乎都是作品,作品中的情節(jié)、思想與風(fēng)格是對當(dāng)時的社會背景、時代背景的回應(yīng),而作者的諸多身份標(biāo)簽則幾乎是不必去注意也不易被注意的。很多作品顯得陳舊,以我們今日的習(xí)慣難以下咽,然而頒獎的“社會效應(yīng)”,只需稍多注意,就可以看得清楚。
1909年,第一位獲得諾貝爾文學(xué)獎的女性作家、瑞典人塞爾瑪·拉格洛夫,她的《騎鵝歷險記》固然如今依然知名,不過,倘若以“兒童/青少年文學(xué)”來定義它,就失之簡單了。打開這本小說,你可以看到瑞典的壯美山川,可以看到北歐的民間傳說,可以讀到精心構(gòu)思的寓言情節(jié),可以看到拉格洛夫?qū)τ谥T如戰(zhàn)爭、疾病、道德、兒童等最重大的社會問題的懇切關(guān)心。
《騎鵝歷險記》
[瑞典]塞爾瑪·拉格洛夫 著
浙江文藝出版社·大星文化 2018年4月
拉格洛夫是個堪稱博愛的社會活動家。她參與和推動的一些開創(chuàng)性的事業(yè),影響了百年來的世界。比如,她是世紀(jì)之交女性和兒童權(quán)益保護(hù)最積極的推動者,在1900年參與發(fā)布了“兒童的世紀(jì)”宣言,明言“童年”是每個人人生的一部分,不可以被剝奪,不可以把兒童僅僅看作是成人的預(yù)備階段,而要讓兒童有享受童年的權(quán)利。這個觀點(diǎn),在《騎鵝歷險記》里有再明確不過的表現(xiàn):尼爾斯的父母就是拿尼爾斯當(dāng)一個家里的幫工來看待的,根本不知道孩子有他自己的世界。
此外,在20世紀(jì)初,歐洲經(jīng)歷了一段難得的“長和平”,拉格洛夫殫精竭慮地思考,如何讓和平繼續(xù)下去,她在書中寫了動物運(yùn)動會的情節(jié),寫了一只惡狐貍違反游戲規(guī)則,結(jié)果被其他狐貍驅(qū)逐的情節(jié),這樣的構(gòu)思,是為了呼應(yīng)現(xiàn)代奧運(yùn)會的創(chuàng)建理念,即用競技游戲來促進(jìn)和平,張揚(yáng)人類身體的才能,杜絕大規(guī)模戰(zhàn)爭重燃的可能性。
至于1938年的獲獎?wù)哔愓渲椋?ldquo;時代選擇”的屬性就更為明顯了。上世紀(jì)三十年代,是西方世界的人文知識分子對東方最為同情、最渴望了解的年代,身為美國人的賽珍珠,寫的正是中國農(nóng)民的故事。如今,早已“過氣”的賽珍珠,只是因?yàn)樯矸萏厥猓男≌f之外的作品,如回憶錄和散文,還會受到一些中國出版商的關(guān)注,覺得可以往“往事”的角度去做她的書。
然而與拉格洛夫相似,賽珍珠最關(guān)注的事務(wù)同樣是有關(guān)“全人類”的。她代表的是跨文化、跨國界的交往、對話的熱情,她的游歷(雖然常常是被動的搬遷和躲避戰(zhàn)火)產(chǎn)生了一種真正的人文視野。
1927年她在南京目睹了暴力事件,隨后她又到日本,去體會日本民間的人心,感受其與對外張牙舞爪的軍國主義的區(qū)別;她在南京的大學(xué)宿舍里寫出了《美好的地球》;1931年長江水災(zāi),賽珍珠去參加慈善救濟(jì)活動,寫了一系列描述難民困境的短篇小說,這些故事在美國的廣播中播出,后來收入她的文集《第一個妻子和其他故事》出版。
在紐約一個由長老會舉辦的婦女論壇中,出身傳教士家庭的賽珍珠說,中國不需要一個由傳教士主導(dǎo)的教會,她所見到的傳教士們往往是傲慢的,并不真正關(guān)心中國普通人的困境。
領(lǐng)受了諾貝爾文學(xué)獎之后的賽珍珠(她當(dāng)時46歲,非常年輕)徹底成了一個社會活動家,尤其在二戰(zhàn)之后“冷戰(zhàn)”啟幕之時,她為打破東西方之間漸漸樹起的堅(jiān)冰做了所能做的一切。第一個國際跨種族兒童收養(yǎng)機(jī)構(gòu)就是她在1949年建立起來的;婦女權(quán)利、亞洲文化、移民、收養(yǎng)、傳教士工作、戰(zhàn)爭、原子彈、暴力,各種主題都出現(xiàn)在她筆下;當(dāng)1950年代,艾森豪威爾時代的美國人普遍屈從于“鐵幕”的政治壓力時,是賽珍珠,不斷依托自己的名聲和影響力,公開談?wù)撁绹姆N族主義、性別歧視,談?wù)搧喼迲?zhàn)爭兒童的困境,想激發(fā)公眾對國內(nèi)外受苦之人的注意與同情。1972年尼克松總統(tǒng)訪華,賽珍珠還申請一同前往,然而被無情地拒絕。
賽珍珠的獲獎,是為了表彰其作品“為跨越遙遠(yuǎn)種族界限的人類同情鋪平了道路”,這個評語看起來也有點(diǎn)過時,但是,韓江在獲獎后拒開任何發(fā)布會,并且說知道獲獎意味著“承擔(dān)責(zé)任”,這話看起來,至少表面上,很有當(dāng)年賽珍珠的覺悟。我想,韓江懂得,一旦自己被一堆媒體包圍,就必然要回答諸多以“你作為一位女性……”“你作為一個韓國人……”“你作為第一個獲得諾貝爾文學(xué)獎的韓國作家……”為開頭的提問,她將不得不回應(yīng),于是卷入那些瑣碎無聊的話題之中,從而不得不在一個身份政治為王的媒介環(huán)境里接受“身份識別”。
嘴長在別人身上,標(biāo)簽?zāi)笤趧e人的手里。媒介都有自己的利益,要眼球,要流量,一門心思培養(yǎng)熱點(diǎn)和制造話題。清醒睿智的作家,對此是再明白不過的。1996年獲獎的波蘭詩人維斯瓦娃·辛波斯卡,如今,至少在中文閱讀的環(huán)境里,她算得上是有相當(dāng)“票房”的外國作家之一,她的若干詩句(“我偏愛寫詩的荒謬/勝過不寫詩的荒謬……”)可以走進(jìn)大眾讀者的視野,她被視為智慧、幽默和美兼?zhèn)涞娜宋?。然而,?dāng)年在獲諾獎之后,辛波斯卡近十年沒有寫出一本新的詩集。
辛波斯卡也是一位有“世界性”的寫作者?;乜瓷蟼€世紀(jì),會發(fā)現(xiàn)在大多數(shù)的年頭,都有真正的“大事”在發(fā)生,不說戰(zhàn)爭、冷戰(zhàn)、原子彈和大屠殺,就說1991年,冷戰(zhàn)已經(jīng)結(jié)束,一個新的歷史時期、有時被稱為“歷史終結(jié)”的時期在世人面前展開時,那年的諾獎得主——南非女作家納丁·戈迪默,她的作品,同樣能使人看到世界上的大事正在哪里發(fā)生。那就是南非,納爾遜·曼德拉前一年剛剛獲釋,意味著漫長的種族隔離制度終于看到了一線終結(jié)的曙光。南非的種族隔離,當(dāng)時已被視為人迫害人的一種黑暗象征,就像昔日的柏林墻或奧斯威辛集中營。
戈迪默和拉格洛夫、賽珍珠一樣,都是公共知識分子,然而,在戈迪默的小說里,你并不能輕松地看到清晰的是非對錯,看到你想象中的人迫害人的行為,以及對“壓迫者”的憤怒討伐。
戈迪默常常寫的是,作為統(tǒng)治者的白人在黑人的“包圍”之下的處境,她常常寫,那些對自己的特權(quán)心懷愧疚的白人,怎樣謀求與黑人和睦相處。他們善待黑人,但卻無法放棄特權(quán)的位置,為此,他們被黑人視為偽善之人。另一方面,在白人和黑人各自的內(nèi)部,也分裂出各種陣營。戈迪默不僅寫出了種族隔離制度之危害,而且告訴她的讀者,這種制度并不是可以以一紙法令輕易“廢除”的,過去幾十年里,一代代南非人心中樹立起的看不見的“心墻”,將延續(xù)很長很長的時間。
南非在1995年后的歷史證明,戈迪默通過小說所發(fā)出的凝重的警告是正確的。同樣的,柏林墻的倒塌也不能真正彌合墻兩邊德國人之間的關(guān)系。
在其他上世紀(jì)的女性得主中,1966年獲獎的詩人奈莉·薩克斯,她的詩是與反猶大屠殺的主題直接相關(guān)的,在她的沉吟里,針對一個種族的屠殺被提升為人類全體的創(chuàng)傷。而1993年,美國黑人女作家托妮·莫瑞森獲獎,她的小說,在一個極高的美學(xué)水平上將社會中流行的歧視剖露給所有人看。歧視絕非僅僅發(fā)生在美國,也絕非僅僅限于白人和有色人種之間,它還纏繞著家庭里的長幼尊卑,纏繞著政治暴力和屈服,反映了人性中的種種普遍暗斑,例如嫉妒、憎恨和傲慢。
上世紀(jì)獲獎的女作家,總數(shù)量多少且不論,就她們做出的貢獻(xiàn)來看,其性別身份都不是最主要的。文學(xué)涉及所有人,眾多的嚴(yán)肅作家也自然而然地成為公共寫作者。文學(xué)應(yīng)該促成對話,凝聚人群,讓生活在不同地方、不同處境之下的閱讀者,看到彼此之間共有的感受,看到同樣的困惑和期待。
21世紀(jì):資訊喧嘩與遺忘專家
也許2007年獲獎的多麗絲·萊辛,看起來是一位“女”作家,因?yàn)樗顑?yōu)秀的作品——發(fā)表于1962年的《金色筆記》,是一本有鮮明女性主義色彩的小說,性別是其中突出的主題。然而,萊辛本人有在多個國家、大洲生活的經(jīng)歷,她在前半生中也是一位信仰共產(chǎn)主義的“國際人士”。即使后期放棄了世界大同的理想,她也沒有縮回到性別或者別的什么標(biāo)簽之后。
然而,正如2022年得主、法國作家安妮·埃爾諾所說,上世紀(jì)八九十年代之后,世界上漸漸地沒有什么“大事”發(fā)生了,埃爾諾記憶中的世界,是一個“世界上的什么都不應(yīng)該與我們無關(guān)”的世界,可是新世紀(jì)以來,她說,人們都成了短期記憶的能手,成為遺忘的專家。
任何事情——名人逝世也好,局部沖突和戰(zhàn)爭也好,駭人聽聞的恐怖事件也好,政治丑聞也好——統(tǒng)統(tǒng)是一陣“喧嘩”。傳媒無比地猖獗,第一時間把突發(fā)事件推到每個人面前,又冷漠無情地用下一個熱點(diǎn)來覆蓋它。
我們所理解的文學(xué),并不是來自這樣一個年代。埃爾諾深知(也坦率承認(rèn)),女性身份、“私生活”寫作的性質(zhì),為她贏得了當(dāng)代讀者的極大喜愛,但在《悠悠歲月》里,她依然是用一種來自20世紀(jì)的社會洞察力,一種對“大時代”的緬懷之心,來描寫如今這個年代的熱情與空無:
“鼠標(biāo)在屏幕上迅速輕快地點(diǎn)擊,伴著這個節(jié)奏,我們總是狂熱地想要保住任何唾手可得的照片和圖像,但實(shí)際上,一旦把它們存到文件夾里,這些文件夾就很難再被打開。”
正因?yàn)榈教幎际潜恢圃斓男畔⒑蜔狳c(diǎn),而且人們一般都通過同樣的介質(zhì)——屏幕,或者經(jīng)由屏幕傳出的聲音——來獲悉它們,所以我們面對一個“新科”(媒體最喜歡用這種詞匯)的諾貝爾文學(xué)獎得主,如果還想要保持較大的興趣,就免不了要依靠那些標(biāo)簽、那些周邊,要趕快把她的作品儲存下來,要在屏幕上看個大概,在獲取新知、滿足一時好奇的需求背后,我們隱隱地加入“遺忘專家”的大軍之中,或者說,加入把一切都變成談資的大軍之中。
打開《素食者》中譯本的pdf文件,細(xì)讀也罷,瀏覽也好,也很容易產(chǎn)生“小”和“私”的感覺:一個女人選擇了素食,為此她受到了各種的不理解、各種的非議。
韓江的筆觸里肉身色彩很重,對原始的欲望,對切膚的痛感,她一一秉直寫來,似乎也很符合“女性寫作”的本分。韓國是個經(jīng)歷過戰(zhàn)爭和獨(dú)裁、見證過很多屈辱和政治暴力的國家,比韓江早兩輩,有黃皙暎這樣的小說家,書寫那些大事件下的人心和記憶,而較為年輕的韓江,至少從表面上來看,是避開這些主題的。
可是她的作品依然有可期待之處,因?yàn)閺摹端厥痴摺分幸芽梢钥吹?,韓江把握住了那種自我傷害的微妙心理,它能讓人想起那些貌似久遠(yuǎn)的歷史創(chuàng)傷,整個民族的頭上都被歷史投下了陰影,而民族中傳統(tǒng)上的較弱者,例如女性,應(yīng)當(dāng)是最有一些“故事”可說的。她們做出的對自己不利的選擇,看起來會更具有象征和隱喻性。在這個意義上,至少可以說,韓江不會是一個只想要販賣私人題材、性別題材的寫作者。
《素食者》的中譯本里有一個錯誤,是非常致命的,必須一提。小說的第二部分,原本是一篇在韓國屢獲大獎的中篇小說《蒙古斑》,可是在這個譯本里,“蒙古斑”被譯作“胎記”。韓國人屬蒙古人種,每個孩子出生的時候屁股上都有一個“蒙古斑”,長大之后,大部分人的斑都會消失,在書中,女主角英惠和別人不同,她的蒙古斑一直沒有消掉,這隱喻著她身上一直有原始的生命力。然而“胎記”是終生都有的,譯作“胎記”,讀來不能理解,自然使這個《素食者》譯本減去了關(guān)鍵分。
《素食者》
[韓]韓江 著
四川文藝出版社|磨鐵·鐵葫蘆 2021年9月
除了我的爺爺、奶奶、大爺爺之外,村子里凡是上了點(diǎn)兒歲數(shù)的人,都是滿肚子的故事。我在與他們相處的幾十年里,從他們嘴里聽說過的故事實(shí)在是難以計數(shù)。
我國因人口數(shù)量巨大,乳腺癌發(fā)病人數(shù)與死亡人數(shù)仍很嚴(yán)峻。
作家瓊瑤去世
雖然AlphaFold-3具有劃時代的意義,但此前谷歌并未完全開源給科學(xué)界使用。